|
Offertförfrågan:
|
|
|
|
|
|
Översättningar
|
*
|  | 1. Projektbeskrivning
|
|  | Jag önskar ett prisförslag på en identisk översättning av vår hemsida från svenska till engelska,norska,danska,finska,spanska och tyska.Jag önskar ett prisförslag per språk och även referenser med exempel på översättning av webbplats.
Kvalitetskontroll:Den engelska översättningen ska vara klar i mitten på januari 2012 och de övriga språken våren 2012.
|
|  | |
*
|  | 2. Vilket är originalspråk (språk att översätta)?
|
|  | [Endast för abonnerande kunder (läs mer)]
|
|  | |
*
|  | 3. Vilket är målspråket (språk att översätta till)?
|
|  | [Endast för abonnerande kunder (läs mer)]
|
|  | |
*
|  | 4. vilken typ av dokument vill ni översätta?
|
|  | |  | |
|  | 5. Vilken är den ungefärliga storleken av projektet?
|
|  | [Endast för abonnerande kunder (läs mer)]
|
|  | |
|  | 6. Vill ni att översättaren ska ha någon specifik ämneskunskap?
|
|  | [Endast för abonnerande kunder (läs mer)]
|
|  |
|
|
|
|
Exempel på leverantörer inom översättningar
|
|
Översättare, skribent, webbredaktör, konsult, språkgranskning, språkträning.
Medlem sedan: 2009-09-21
Stockholm - 16958 Solna
|
O3C översätter teknik. Ju högre teknikhöjd desto bättre eftersom vi då verkligen kan utnyttja vårt teknikkunnande. Vi kallar det därför high tech-översättningar.
ÖVERSÄTTNINGAR Allt ifrån att översätta patent, det svåraste som finns inom high tech-översättningar, till andra high tech-översättningar såsom: * tekniska rapporter och artiklar * manualer och instruktioner * kontrakt och avtal * tekniska pressreleaser och andra informationsspridare * webbsidor
VALIDERINGAR AV PATENT O3C är idag ett pan-Europeisk valideringsföretag. Förutom att översätta patent ser vi också till att du får dem validerade, dvs. att patentet översätts och lämnas in korrekt till andra länders patentverk
Medlem sedan: 2008-10-02
Stockholm - 16347 Spånga
|
Bud skickade
| Hej
Jag har skickat ett presentationsmail till er.
Här följer mitt anbud.
All text på er hemsida utgör sammanlagt runt **** tecken. Som översättare tar jag antingen timpris (á *** kr/h) eller * kr per ord.
Jag erbjuder jag er översättning av er hemsida till finska, engelska, spanska och tyska.
Pris: **** kr + moms á ** % - PER SPRÅK |
| Översättning till engelska, danska, spanska och tyska. Kan nog samarbete med andre och få in de andra språken, men det blir i så fall på basis av den engelska. Kulturella tekniska översättningar vilket anpassar texten till landet och inte bara till språket. |
| Översättning av RMTs hemsida från svenska till tyska enligt kundens önskemål. |
Exempel på förfrågningar
Offert på översättning av tekniskt dokument Stockholm
Jag önskar en offert på översättning från ryska till engelska av ett teknisk dokument i Word format. Dokumentet gäller en beskrivning av teknologi för tillverkning av läkemedelsprodukter.Ca 20 A4 sidor text (inga bilder) i Word format, 12 punkter tysnittstorlek.
Kvalitetskontroll:Kunden önskar offert inom 2- 3 dagar och leverans inom 1 vecka. |
Offert på översätta tekniskt dokument från tyska till engelska
Jag önskar en offert på översättning av ett tekniskt dokument som är en certifiering enligt Deutsche Bauinstitut från tyska till engelska,30 sidor.För att kunna beräkna arbetsinsatsen (se nedan).
Kvalitetskontroll:Projektet är snarast.Kunden kan visa material som pdf fil eller i pappersform. |
Offert på översätta medicinsk instruktionsbok Göteborg
Jag önskar en offert på översättning av en medicinsk instruktionsbok för akutvård från svenska till engelska.För att kunna beräkna arbetsinsatsen vänligen se information nedan.100 sidor ska totalt översättas.
Kvalitetskontroll:Beslut om projektet tas den 9/12,2011 |
|
|
|
|